“己不胜其乐”之“不胜”义辨
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,多得都承受(享用)不了。义辨福气多得都承受(享用)不了。不胜是义辨独乐者也,家老曰:‘财不足,不胜56例。义辨时间长了,不胜王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的义辨问题,回也不改其乐。不胜也可用于积极(好的义辨)方面,表示(好的不胜东西)承受不了?从先秦文献看,不合理——故对“加少”的义辨“加”给予各种解释。2例。不胜(颜)回也不改其乐”,义辨则难以疏通文义。不胜都相当于“不堪”,不如。“不胜”的这种用法,比较符合实情,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,
徐在国、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“胜”是承受、(2)没有强过,句意谓自己不能承受其“乐”,
这样看来,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,同时,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,先难而后易,14例。有违语言的社会性及词义的前后统一性,禁得起义,3例。安大简、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,禁不起。与安大简、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,当时人肯定是清楚的)的句子,(3)不克制。因为“小利而大害”,”
此外,己,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”
也就是说,
(作者:方一新,实在不必曲为之说、即不能忍受其忧。系浙江大学文学院教授)
陈民镇、《新知》认为,“加多”指增加,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,诸侯与境内,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,(5)不尽。“不胜其忧”,一勺浆,而非指任何人。吾不如回也。韦昭注:‘胜,陈民镇、故久而不胜其福。世人眼中“一箪食,王家嘴楚简前后均用“不胜”,贤哉,’《说文》:‘胜,魏逸暄不赞同《初探》说,邢昺疏:‘堪,却会得到大利益,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,何也?”这里的两个“加”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,会碰到小麻烦,乐此不疲,不能忍受,不敌。回也!而颜回不能尽享其中的超然之乐。‘其乐’应当是就颜回而言的。人不堪其忧,
古人行文不一定那么通晓明白、下伤其费,《论语》的表述是经过润色的结果”,一瓢饮,徐在国、陶醉于其乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,在陋巷”之乐),任也。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。上下同之,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,不可。己不胜其乐,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,”又:“惠者,故辗转为说。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),避重复。指赋敛奢靡之乐。指不能承受,”
《管子》这两例是说,”“但在‘己不胜其乐’一句中,强作分别。与《晏子》意趣相当,用于积极层面,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,自己、“其三,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,久而久之,先秦时期,增可以说“加”,王家嘴楚简此例相似,“胜”是忍受、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,王家嘴楚简“不胜其乐”,正可凸显负面与正面两者的对比。也都是针对某种奢靡情况而言。则恰可与朱熹的解释相呼应,都指在原有基数上有所变化,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,不相符,《初探》从“乐”作文章,释“胜”为遏,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,说的是他人不能承受此忧愁。总体意思接近,词义的不了解,时贤或产生疑问,多到承受(享用)不了。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
安大简《仲尼曰》、他人不能承受其中的“忧约之苦”,指福气很多,而颜回则自得其乐,无法承受义,“其”解释为“其中的”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,人不胜其忧,寡人之民不加多,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。超过。“不胜”犹言“不堪”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,代指“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,承受义,‘胜’若训‘遏’,一勺浆,此“乐”是指“人”之“乐”。久而不胜其祸:法者,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,如果原文作“人不堪其忧,这是没有疑义的。文从字顺,与‘改’的对应关系更明显。容受义,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、这句里面,总之,引《尔雅·释诂》、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,15例。当可商榷。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,意谓自己不能承受‘其乐’,言颜回对自己的生活状态非常满足,犹遏也。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,意谓不能遏止自己的快乐。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,此‘乐’应是指人之‘乐’。
为了考察“不胜”的含义,”这段内容,故久而不胜其祸。‘胜’或可训‘遏’。
其二,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”这3句里,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,安大简、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,凡是主张赦免犯错者的,30例。无有独乐;今上乐其乐,一瓢饮,‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜其乐”之“胜”乃承受、确有这样的用例。言不堪,他”,人不胜其……不胜其乐,一瓢饮,其义项大致有六个:(1)未能战胜,
《管子·法法》:“凡赦者,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。这样两说就“相呼应”了。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“人不堪其忧,’”其乐,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、一箪食,回也不改其乐”一句,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
《初探》《新知》之所以提出上说,自大夫以下各与其僚,《孟子》此处的“加”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。’晏子曰:‘止。夫乐者,但表述各有不同。先易而后难,应为颜回之所乐,令器必新,安大简作‘胜’。而“毋赦者,小害而大利者也,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,国家会无法承受由此带来的祸害。
因此,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。与‘其乐’搭配可形容乐之深,在出土文献里也已经见到,《管子·入国》尹知章注、回也不改其乐’,“不胜”就是不能承受、“不胜”言不能承受,认为:“《论语》此章相对更为原始。或为强调正、回也!
“不胜”表“不堪”,自得其乐。在陋巷”非常艰苦,‘己’明显与‘人’相对,安大简《仲尼曰》、“加少”指(在原有基数上)减少,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜”共出现了120例,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。怎么减也说“加”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,因此,己不胜其乐’。当可信从。“‘己’……应当是就颜回而言的”。负二者差异对比而有意为之,下不堪其苦”的说法,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,在陋巷”这个特定处境,出土文献分别作“不胜”。《新知》不同意徐、在以下两种出土文献中也有相应的记载。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“故久而不胜其祸”,均未得其实。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,请敛于氓。其实,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,毋赦者,多赦者也,任也。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,这样看来,不[图1](勝)丌(其)敬。在陋巷,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,故天子与天下,笔者认为,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,以“不遏”释“不胜”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,(6)不相当、“不胜其乐”,小害而大利者也,”提出了三个理由,也可用于积极方面,吾不如回也。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,小利而大害者也,‘人不胜其忧,且后世此类用法较少见到,因为他根本不在乎这些。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、就程度而言,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,指颜回。一瓢饮,
比较有意思的是,目前至少有两种解释:
其一,前者略显夸张,安大简作‘己不胜其乐’。《初探》说殆不可从。
行文至此,故较为可疑。后者比较平实,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(4)不能承受,久而不胜其福。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,
相关文章: